Британська Vs. американська англійська

Велика Британія і США мають спільну мову, але англійська по обидва боки Атлантики помітно відрізняється. Не потрібно бути носієм мови, щоб побачити різницю між двома варіантами однієї мови. Хоча ці два різновиди англійської відрізняються лише незначно, так, що більшість мовців не відчувають труднощів у розумінні один одного.

Тим не менш, існують деякі відмінності в граматиці, слововживанні, словниковому складі, правописі й вимові Складність для тих, хто вивчає англійську - в тому, що в цій мові немає стандарту. Щоб дотримуватися якогось одного варіанту і, що важливіше, щоб вас правильно зрозуміли, необхідно знати, які слова різняться за змістом і вимовою в Америці і Великобританії. Це важливо не тільки для просто спілкування, а й для того, щоб уникнути незручних ситуацій. Наприклад, якщо жінка з Лондона скаже жителю Нью-Йорка: «I have left my child's dummy in the pram and his nappy in the boot», відповіддю їй буде лише спантеличений погляд. Якщо ж житель Нью-Йорка скаже їй: «You have nice pants», вона легко може вважати це образою.

У Британії дитяча соска називається dummy, в Америці - pacifier, підгузники в першому випадку - nappies, у другому - diapers. Дитячу коляску британці називають pram, американці - baby carriage. Те, що для британців boot (багажник) - для американців trunk. В Америці слово pants означає штани, тоді як в Британії - нижню білизну (труси).

Фонетика

Мова американців, як правило, більш різка, динамічна. Це відбувається за рахунок деяких особливостей у вимові американської англійської: звук [е] вимовляється майже як [?] в звук [ ju:] після приголосних майже зникає [j ], багато американців вимовляють слова student, new, duty як [ [stu:dent ], [ nu: ], [ `du:ti ] звук [r] вимовляється як в середині слова, так і в кінці І це тільки деякі відмінності. Американська англійська формувалася під впливом вимови вихідців з найрізноманітніших країн, в Америку приїжджали люди, готові ризикувати, сміливі та енергійні. Більшість з них вивчили англійську вже після прибуття на територію американського континенту, а значить, намагалися зробити це в найкоротший термін. Саме тому чималою кількістю правил вимови класичної англійської вони просто знехтували. Спростилася навіть інтонація фраз: якщо в британському варіанті англійської вона має величезну кількість характеристик (спадна, висхідна, ступінчаста тощо), то в американському варіанті англійської мови все максимально просто: рівна шкала інтонації і спадаючий тон.

Орфографія

Американський варіант орфографії також тяжіє до спрощення. Американці дотримуються більш економічного і фонетичного написання. Невимовні літери пропускаються, а слова пишуться ближче до свого звучання. Найбільш очевидний приклад - відсутність букви u в таких американських словах, як color, neighbor, honor і т. д. Британська англійська Американська англійська colour favour travelled catalogue dialogue programme Color favor traveled catalog dialog program Порівняйте також слова traveling, jewelry і program з їх британськими еквівалентами - travelling, jewellery і programme. Однак, це правило діє не завжди. Ви могли б подумати, що в Америці пишеться skilful, а в Британії - skillful, але насправді все навпаки! Граматика В американській англійській використовуються, в основному, тільки прості часи: Present, Past, Future Simple. Час Perfect майже не використовується, як і багато інших видо-часових форм англійської мови. Тобто і в цьому випадку головний девіз американської англійської – будь простіший. Варто зауважити, що граматика – той елемент мовної системи, який найменш піддається усіляким змінам. Але навіть вона була дещо змінена і спрощена в процесі створення американського варіанту англійської мови. Є цікаві варіації, наприклад, в деяких формах дієслів. У АЕ (американська англійська) минулий час дієслова fit - fit; в BrE (британська англійська) - fitted. Американці кажуть I've gotten to know her well; британці - I've got to know her well. У BrE часто використовується Present Perfect там, де в AmE швидше використовувався б Past Simple. Наприклад, при вживанні слів just або already, британці, швидше за все, скажуть I've just seen him або I've already done it, а американці - I just saw him або I already did it. Ще один приклад - американці набагато частіше узгоджують збірні іменники з дієсловом. У стандартному AmE правильно буде The team is playing well this season, в той час як в BrE прийнятно сказати: The team are playing well. Те ж стосується і таких слів, як government, committee і т. д. В американській - The government is ..., в британській - The government are ...

Вимова

Звичайно, всередині обох країн існують власні регіональні варіанти вимови, але здебільшого однакові слова вимовляються по-різному більшістю американців і британців. Відмінності, в основному, в звучанні голосних або наголосі.

Лексика

Відсоток слів, які використовуються тільки в одній з країн, дуже малий, але проблема для тих, хто вивчає англійську - в тому, що ці слова є одними з найбільш вживаних. Багато слів використовуються тільки американцями, але більшість британців їх розуміє, інші ж можуть викликати труднощі. Наприклад, британці знають, що biscuits американці називають cookies, а flat - apartment, але не всім відомо, що таке alumnus (випускник коледжу або університету) або fender (щиток від бруду над колесом автомобіля). У свою чергу, американці знають, що yard (двір) в Британії називається garden, а truck (вантажівка) - це lorry, але звичні для британців слова plimsolls (кеди) або off-licence (винний магазин) нічого їм не скажуть.

Вживання слів

Між AmE і BrE є незліченна безліч цікавих нюансів, які відносяться до вживання слів. У AmE є корисний прийменник through, який означає «по, включно». Наприклад, The exhibition is showing March through June. Його еквівалент в BrE - from March to June, але зрозуміти це можна двояко. Триватиме виставка до початку червня або до кінця? Щоб уникнути непорозумінь, краще сказати, наприклад: The exhibition is showing from March to the end of June. Ще один приклад: для американців число billion містить 9 нулів (мільярд). Для більшості британців в ньому 12 нулів (трильйон). Що ж стосується самого нуля, в AmE більше поширене слово zero, в той час як в BrE - nought. Американці скоріше скажуть число 453 як four hundred fifty three, а британці майже завжди - four hundred and fifty three. І це лише мала частина! Як кажуть самі англійці, ніщо так не розділяє британців і американців, як ... англійська мова!

Цікаве в Блогах:

Використання гри в навчальному процесі

Головний феномен гри полягає в тому, що, будучи розвагою, вона переростає в навчання, у творчість та у модель людських відносин.

Ще з давніх часів люди використовували гру як метод навчання. В наш час гра є важливою частиною навчального процесу як в дошкільних і шкільних, так і в позашкільних установах. Головна мета застосування гри – це активізація та інтенсифікація навчального процесу. Сьогодні гру використовують:

Read more...

Міні-анкета для студентів

Якщо Вами заволоділо непереборне бажання отримати якісні і сучасні знання за світовими стандартами та зробити вагомий внесок у своє майбутнє... Заповніть цю анкету та приєднуйтеся до Harvard Language Club вже сьогодні.

Натисніть для оновлення

Friends & Partners

Розробка та підтримка.